硕鼠原文注释及译文
硕鼠,硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。 —— 《硕鼠》原文
注释:
1. 硕鼠:大老鼠,这里比喻贪婪的统治者。 2. 无食我黍:不消费我的黍米。黍,古代一种粮食作物。 3. 三岁贯女:女子到了三岁就被抚养长大。贯,通“惯”,习惯。 4. 莫我肯顾:没有人愿意照顾我。
译文:
大老鼠啊大老鼠,别吃我种的黍米! 三岁的女孩子,你却不去照顾她。 等等,这个“三岁贯女”的“贯”字,我觉得有点意思,好像在说从小到大一直照顾。 我突然想到,古代的生活真是艰苦,连老鼠都成了贪婪的象征。 时间:古代 地点:不详 具体数字:三岁
这个比喻真有趣,老鼠吃粮食,统治者贪财,真是生动形象。不过,这种比喻在现代是否还适用呢?
硕鼠,硕鼠,无食我黍!三岁贯汝,莫我肯顾。 逝将去汝,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所?
注释:
- 硕鼠:大老鼠,比喻贪婪之人。
- 黍(shǔ):粘小米,这里泛指粮食。
- 贯汝:一贯地对你好。
- 逝:发语词,无实义。
- 适:到,去。
- 乐土:理想的地方。
- 爰(yuán):于是,就。
译文: 大老鼠啊大老鼠,不要吃我的黍米!多年来一直对你好,你却毫不理睬。 现在我要离开你,去那理想的地方。理想的地方啊理想的地方,哪里才是我的归宿?
实操提醒:学习古文时,要结合注释和译文,多读多背,加深理解。
硕鼠,硕鼠,无食我黍!
注释:
- 硕鼠:大老鼠。这里比喻贪婪的人。
- 无食我黍:不要吃我的黍子。黍(shǔ)是一种谷物。
译文: 大老鼠啊,大老鼠,别吃我的黍子!
---
硕鼠,硕鼠,三岁贯汝,莫我肯顾。
注释: - 三岁贯汝:三年来一直养着你。
- 莫我肯顾:不要理睬我。
译文: 大老鼠啊,大老鼠,三年来我供养你,你却毫不理会我。
---
于彼谮者,亦予忌之,逝将去汝,适彼乐土。
注释: - 谮者:说人坏话的人。
- 予忌之:我也憎恨他。
- 逝将去汝:我将离开你。
- 适彼乐土:去往那个乐土。
译文: 对于那些诽谤我的人,我也很讨厌,我决定离开你,去往那个美好的地方。
---
乐土乐土,爰得我所?
注释: - 爰(yuè):哪里。
- 所:处所,居所。
译文: 那乐土,乐土,我在哪里才能找到我的归宿?
---
这句话表达了对贪婪和背叛的愤怒,以及对美好生活的向往。